Login    Register

Iama`s Weird Al Song Translations

The forum where non-US fans can discuss Weird Al and his band

Moderator: Moderators

  • Author
    Message

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Tue Feb 02, 2010 4:18 pm

Here`s song #25!

Je crois être un clone là
N`est-ce pas bizarre
On dirait que je me regarde dans le miroir
Que diraient les gens
Si ils savaient que j`ai été

Le produit d`une expérience
Né pour être un homme copie de carbone
Dans un laboratoire, tard le soir
Ils prirent les cellules d`un donneur
Et les fertilisèrent et puis alors je dis

Je crois être un clone là
Car tout le monde peut voir qu`il y a deux de moi
Je crois être un clone là
Car chaque chromosome me découragera

Regarde comment
On commence à bien s`entendre, moi et moi
On dirait quasiment
Que je suis à côté de moi

Je me souviens encore du début
Ils produisirent l`homme copie de carbone
Né dans un lieu de science, assez tard
Sans aucune mère ni aucun père
Juste pour chambouler la vue du monde envers toi

Je crois être un clone là
Car tout le monde peut voir qu`il y a deux de moi
Je crois être un clone là
Car chaque chromosome me découragera

Je crois être un clone là
Car je suis ici et aussi ailleurs à la fois
Je crois être un clone là
Que du linge identique, chemises shorts et bas

Je signe des autographes pour mes fans
Venez rencontrer l`homme copie de carbone
Et vivre en stéréo, moi ça me va
Je peux être mon meilleur ami
Et m`envoyer chercher des pizzas donc je dis

Je crois être un clone là
Car tout le monde peut voir qu`il y a deux de moi
Je crois être un clone là
Car chaque chromosome m`encouragera

Je crois être un clone là
Car je suis fier d`avoir été invité à Oprah
Je crois être un clone là
Que du linge identique, chemises shorts et bas

Je crois être un clone là
Je suis comme un jumeau, identique voilà
Je crois être un clone là
Plus aucun chromosome ne me découragera…

Song #26 is You`re Potiful, while #27 will be... ALBUQUERQUE! Yeah, the 2000-word song!
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Wed Feb 17, 2010 1:20 pm

Here`s song #26!

26. T`es Lamentable
Ma vie est brillante

Quoi, j`ai commencé trop tôt? Oh, désolé. Devrais-je… tu veux qu`on recommence ou... continuer? ok, là, là…

Ma vie est brillante
La tienne une blague
Tu es pathétique
Une vraie plague

Ton uniforme Star Trek fait main
Ne m`impressionne pas
Tu es nul à tous les niveaux
Alors voilà

T`es Lamentable
T`es Lamentable
T`es Lamentable
C`est vrai
Jamais embrassé de fille
Q`était pas de ta famille
Et tu sens tellement mauvais
Ça doit être nul d`être toi, eh

Tu ne connais pas de danse
Et oublie la romance
Tous ceux qui te connaissent t`appellent encore
« Panse Immense »
Mais tu auras un travail, je veux dire
Tant que tu peux faire fonctionner la machine à slushie

T`es lamentable
T`es lamentable
T`es lamentable
C`est vrai
T`es à moitié nu
Mangeant ton repas cru
Et t`en paies le prix tu vois
Tout le monde est plus classe que toi

La la la la
La la la la
La la la la loser

T`es lamentable
T`es lamentable
T`es lamentable
C`est vrai
Ton chien est mieux que toi
Lui il bouge tout le temps
T`es toujours chez ta mère à quarante-deux ans

Mais c`est bien pire que tu crois
Tu es lamentable voilà
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Sat Feb 20, 2010 2:59 pm

Here it is, A-A-A-AL-BU-QUER-QUE!

27. Albuquerque (part 1)
It`s really long, about two thousand words, so I will post it in two parts... the next part will be up probably next saturday, because my new college schdule no more lets me post here on Tuesday.

Dans le temps où j`étais qu`un petit gamin vivant dans une boîte sous l`escalier du sous-sol, dans l`appartement au bout de la rue à un bloc et demi de la boutique d`appât de Jerry… vous connaissez l`endroit. En tout cas dans ce temps-là la vie était belle et tout était totalement… PARFAIT! Mis à part que ma mère me faisait à tous les matins un immense bol de sauerkraut pour déjeuner. Waaah! Gros bol de sauerkraut! Et à tous les matins! Ça me rendait cinglé! Alors j`ai demandé à ma mère, j`ai dit :
-Hé, m`man! C`est pourquoi le sauerkraut?
Et ma très chère mère me regarda comme une vache regardant à un train qui approche, puis elle s`approcha de moi, et elle dit :
-C`EST BON POUR TOI!
Et elle m`attacha au mur du sous-sol, a foutu un entonnoir dans ma bouche et me nourrit de force avec du sauerkraut jusqu`à mes vingt-six ans et demi. C`est alors que je promis qu`un jour, un jour je sortirais de ce sous-sol et je voyagerais vers un monde magique lointain où le soleil brille toujours, l`air sent la root beer chaude et les serviettes sont tellement douces! Un lieu où les autistes et les lépreux jouent du ukulélé toute la journée et tout le monde sur la rue te raserait volontiers le dos pour un sou noir! Wakka-wakka-doo-doo-yeah!
Laissez-moi donc vous dire que ça n`a pas été trop long pour que mon rêve se réalise, car le lendemain une station de radio locale passait un concours où le grand gagnant devinerait le nombre presque exact de molécules dans le derrière de Leonard Nimoy… Il ne m`en manquait que trois. Mais j`ai quand même gagné le grand prix : Un billet aller simple en première classe…
Vers A-A-A-ALBUQUERQUE!
A-A-A-ALBUQUERQUE!
Oh yeah… Vous savez je n`ai jamais vraiment été dans un avion avant, et pour une première fois c`était pas mal. Mis à part le fait que j`étais assis entre deux Albaniennes avec une terrible odeur corporelle et le gamin assis derrière moi avait le mal de l`air et vomissait tout le temps. Les hôtesses ont manqué de Dr. Pepper et d`arachides salées et le film présenté était Biodôme par Paul E Shore. Aussi trois moteurs des ailes ont sauté, l`avion a piqué du nez, a frappé une montagne et a explosé en une boule de feu gigantesque et tout le monde est mort! Tous sauf moi… Et pourquoi?
J`avais mon plateau relevé, et mon siège était dans la bonne position
J`avais mon plateau relevé, et mon siège était dans la bonne position
Mon plateau était relevé, et mon siège était dans la bonne position
Hahaha! Haha! Haa…
Je rampai entre les décombres fumants. Je rampai pendant à peu près trois jours complètement entiers, entraînant en même temps ma petite valise de vêtements, mon sac de sous-vêtements, mon méga saxophone et ma boule de quilles de douze livres ainsi que mon super tuba autographié qui éclaire dans le noir. Mais je suis enfin arrivé au super-duper-connu Albuquerque Holiday Inn, où les serviettes sont tellement douces! Tout est tellement propre que tu peux manger ta soupe dans les cendriers! C`est correct, ils sont propres!
Alors j`entre dans ma chambre, j`éteins la lumière, puis j`allume la musicolumière, et j`étais sur le point de manger le chocolat à la menthe que j`aime tellement oh baby… quand soudainement, ça frappe à ma porte. D`abord je me demande qui peut bien être là. Je demande :
-Qui est là?
Pas de réponse.
-*ton bienveillant* Qui est là?
Pas de réponse.
-*ton malveillant* QUI EST LÀ?
Et comme ça ne répondait toujours pas, je vais vers la porte et l`ouvre toute grande. Et comme je m`en doutais, c`était un immense hermaphrodite avec une coupe de cheveux Longueil et une seule narine. Oh man, je déteste avoir raison. Alors là il entre dans ma chambre, il prend mon tuba chanceux, et je lui dis :
-Hé! Tu peux pas prendre ça, ce tuba est tout comme un tuba pour moi!
Et il est genre fort, et je suis genre :
-Donne- moi ça!
Et il est genre :
-Viens le chercher!
Et je dis :
-Ok!
Alors j`attrape sa jambe, et il me prend à la gorge, puis j`arrache son oreille et il mâchouille mes sourcils puis j`arrache son appendice et il me fait une irrigation du colon… Ouais tu ferais mieux d`y croire, mec. Et en plein centre de cette bataille, le combiné s`est décroché du téléphone, et quelques secondes plus tard j`ai entendu une voix familière. Vous savez ce qu`elle disait? Je vais vous dire ce qu`elle disait! Elle disait :
Si vous voulez appeler, raccrochez et recomposez
S`il vous faut de l`aide, raccrochez et appelez l`o-o-o-opérateur
Si vous voulez appeler, raccrochez et recomposez
S`il vous faut de l`aide, raccrochez et appelez l`o-o-o-opérateur
À A-A-A-ALBUQUERQUE!
A-A-A-ALBUQUERQUE!
Pour faire une longue histoire courte, il s`est enfui avec mon tuba. Mais j`avais retenu quelques détails et je ne me reposerais pas, je ne dormirais pas jusqu`à ce que l`homme à une narine soit emmené devant la justice. Mais avant j`ai décidé d`aller acheter des beignes. Alors je monte dans ma voiture et je me dirige vers la beignerie, j`entre et je me dirige vers la caisse et le gars derrière me demande :
-Ouais, qu`est-ce que c`est que vous voulez?

To be continued... (i tried it and it works... you just need to tell the parts at the right speed and the right time)
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Sat Feb 27, 2010 4:09 pm

Albuquerque, part 2!

Je demande :
-Avez-vous des beignes glacés?
Il dit : -Noon, on n`a plus de beignes glacés.
-Avez-vous des beignes de gelée?
Il dit : -Noon, on n`a plus de beignes de gelée.
-Avez-vous des beignes remplis de crème bavaroise?
Il dit : -Noon, on n`a plus de beignes remplis de crème bavaroise!
-Avez-vous des roulés à la cannelle?
Il dit : -Noon, on n`a plus de roulés à la cannelle!
-Avez-vous des pommes dans le caramel?
Il dit : -NOON, ON N`A PLUS DE POMMES DANS LE CARAMEL!
-Avez-vous des pattes d`ours?
Il dit : -… attendez, je vais aller voir.
-… NON, ON N`A PLUS DE PATTES D`OURS!
-Alors dans ce cas-là, dans ce cas là, qu`est-ce qu`il vous reste?
Il dit :
-Tout ce que j`ai pour l`instant est cette boite contenant une douzaine de belettes enragées et affamées.
Je dis :
-Okay, je vais prendre ça.
Alors il me tend la boîte et je l`ouvre toute grande et les belettes en sortent, me sautent au visage et commencent à me mordre mes attributs. Gnargnargnar gnargnar! Oh man, elles étaient cinglées! Elles me brisaient en deux! Et c`est à ce moment-là qu`une idée arriva dans ma tête. Il ne pouvait se passer quelque chose comme ça qu`ici à…
WAAAAH! À l`aide! Enlevez-moi ça! Enlevez-moi ça! Au secours! Au secours! À l`aide! Help! Mayday! SOS! Waaaaaaaaaaaah!
Je courus jusque dans la rue avec ces belettes mangeuses de chair toujours dans ma face, brassant mes bras dans les airs et courant n`importe où comme un chien saucisse constipé. Et c`est à ce moment-là que je vis la fille de mes rêves.
Son nom était Zelda. C` était une enthousiaste de calligraphie avec une seule petite carie et des cheveux la couleur des pêches pourries. Je n`oublierai jamais la toute première chose qu`elle m`a dit. Elle a dit :
-Hé, tu as des belettes dans le visage.
Je sus alors que c`était le grand amour! Oh, on était inséparables après ça. On mangeait ensemble, on se douchait ensemble, on allait jusqu`à partager le même morceau de fil dentaire à la menthe! Le monde était si beau… Alors on s`est mariés, on s`est achetés une maison, et on a eu deux enfants magnifiques : Nathaniel et Super-Mouche. On était tellement heureux…
Mais un soir, très tard, Zelda se tourna vers moi et me dit :
-Ma petite citrouille? Veux-tu rejoindre le club des disques Columbia?
J`ai dit :
-Wôôôh! Attends un peu chérie, je ne suis pas prêt pour ce genre d`engagement!
Alors on cassa et je ne la revis jamais. Mais c`est comme ça que les choses vont à
A-A-A-ALBUQUERQUE!
A-A-A-ALBUQUERQUE!
En tout cas, les choses s`arrangèrent de mon côté car j`ai enfin réalisé le rêve de ma vie : Eh oui, je me suis trouvé un emploi à temps partiel au Sizzler. J`ai même été l`employé du mois une fois en éteignant un feu avec mon visage! Ah ça, Marty était pas mal jaloux de moi après ça. Je gagnais pas mal d`attitude!
Bref, une fois j`étais dans le stationnement en train d`essayer d`ôter mon trop de cire d`oreille avec un crayon de plomb quand je vois ce gars Marty essayer de monter un vieux gros divan par l`escalier tout seul. Alors j`arrive tout près, et je demande :
-Hé, tu veux que je t`aide avec ça?
Et Marty roule ses yeux, et répond :
-Noooon, je veux que tu me coupes les bras et les jambes avec une scie à chaîne.
Alors je l`ai fait.
Et alors il se met en colère après moi, disant :
-Hé mec, j`étais juste sarcastique!
Alors ça me la coupe, comment j`étais sensé le savoir, hein? Et là Marty se met à brailler comme un bébé. Par contre, depuis le temps il a un beau surnom : L`homme-torse! Alors de quoi il se plaint?
Hé, ça me rappelle une autre anecdote amusante. Ce SDF arrive près de moi et me dit qu`il n`a pas eu une bouchée depuis trois jours. Bien je savais ce qu`il voulait dire, mais juste pour être drôle j`ai pris une grosse bouchée de sa veine jugulaire. Et il pisse le sang et il crie comme un malade et moi je dis :
-Du calme, tu ne la comprends pas?
Mais le voilà qui se roule sur le trottoir, sanglotant, sanglant et s`écriant AAAAH! WAAAAAAH! YAAAAAH!
Il a complètement manqué l`ironie de la situation. Vous savez, certaines personnes ne prennent pas les blagues.
En tout cas, euh… euh… où en étais-je? J`ai un peu perdu mon train de pensées… en tout cas, je sais que j`ai tourné autour du pot pas mal mais je crois que la morale finale de toute cette histoire est que je HAIS – LE – SAUERKRAUT! C`est ce que j`essayais vraiment de dire.
Et en passant, si un jour tu te réveilles et tu te retrouves dans un cas de questions existentielles insolvables, pleines de questionnement et de doute sur toi en plus des maux, problèmes et insolations de ta petite vie lamentable insignifiante, au moins tu peux avoir un petit sourire en te disant que quelque part, dans notre monde de cinglés qu`est le nôtre, il y a un endroit qui s`appelle…
A-A-A-ALBUQUERQUE!
A-A-A-ALBUQUERQUE!
ALBUQUERQUE! ALBUQUERQUE!
ALBUQUERQUE! ALBUQUERQUE!
ALBUQUERQUE! ALBUQUERQUE!
ALBUQUERQUE! ALBUQUERQUE!
J`ai dit A! (A!) L! (L!) B! (B!) U! (U!)
… QUERQUE! (QUERQUE!)
Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, AAAAAAAAAAAAAAAAAAALLL-BUQUERQUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!

(rot)

Hahahahaha!


----------
I really want some opinions on this one. :please:
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Mashed Potato » Fri Mar 12, 2010 6:58 am

Hahahaha I like it! It stays close to the original while being funny in french. :lol:
SWIGGITY SWOOTY
User avatar
Mashed Potato
Off The Deep End
 
Posts: 3115
Joined: Wed Jan 30, 2008 5:03 pm
Location: Montreal, Canada
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Sat Mar 13, 2010 6:54 pm

"Alors ça me la coupe"... French expression that was particularly funny in the context.
Thanks for the review!

As a gift here is Skipper Dan!

28. Skipper Dan
J`ai joué dans toutes les pièces scolaires
Et j`ai surpris profs, pères et mères
J`ai gradué premier de classe à Juilliard
J`ai pris tous les cours présentés
Et rêvai de célébrité
En lisant mon Uta Hagen et étudiant le Barde

Je brûlai les planches et les cœurs
Eut de bonnes critiques à chaque heure
Je savais que les gens m`adoreraient sans aucun doute
J`étais sûr que Tarantino m`appellerait au téléphone
Et on prendrait ma photo pour le Rolling Stone
Mais les années vinrent et allèrent
Et je suis désolé
De ne pas avoir assez tenu mon boutte

Car je suis un guide
Sur la Jungle Cruise Ride
Skipper Dan c`est mon nom
Et je fais plus de vingt-sept shows par journée
Mais c`est toujours pareil, oh non
Regardez les hippos se brassent les oreilles
Il y a cinquante ans ils faisaient pareil
Oui je ris de mes blagues mais je pleure à l`intérieur
Car je travaille sur la Jungle Cruise Ride

Les critiques m`avaient annoncé
Que j`étais le nouveau Olivier
Que je serais le roi de Sundance ou peut-être Cannes
Oh, mais n`essayez surtout pas de m`IMDBer
Le seul endroit ou peut-être vous me verrez
Est sur mon petit bateau autour d`Adventureland
C`est pas ce que j`avais comme plan

Car je suis un guide
Sur la Jungle Cruise Ride
Skipper Dan est mon nom
Et je fais plus de vingt-sept shows par journée
Et c`est toujours la même chose
J`aurais tué pour être dans « Speed the Plow »
Mais pourquoi faire? Tout ça est bien derrière moi
Car je paie le loyer et ravale ma fierté
Et travaille sur la Jungle Cruise Ride

Je devrais être à Broadway
Les surprenant dans « Un Homme Mort »
Mais au lieu je suis là disant ces
Blagues encore et encore et encore
Et encore et encore et encore et encore!

Na na na…
(Les tigres du Bengale peuvent sauter à six mètres!)
(C`est un éléphant-taureau africain!)
(Et voici le côté sombre de l`eau!)
(Mais qu`est-ce que j`ai fait de ma vie?)

J`aurais dû écouter ce que mon grand-père disait:
« Pourquoi c`est pas en bizness que t`irais? »
Mes espoirs sont envolés et mes rêves sont partis
Car je travaillerai toujours comme
Un guide
Sur la Jungle Cruise Ride
Skipper Dan est mon nom
Et je fais plus de vingt-sept shows par journée
Et c`est toujours la même chose
Regardez les hippos se brassent les oreilles
Tirez-moi car je m`ennuie sans pareil
Toujours dit que je serais connu, je crois que j`ai menti
Car je travaille sur la Jungle Cruise Ride
Je travaille toujours sur la Jungle Cruise Ride
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Tue Mar 16, 2010 1:51 pm

Here`s song number 29, Pancreas! When I wrote it, I tried to make the full lyrics. With all the "levels" of singing. So unless you have four mouths, impossible to sing all at the same time.

29. Pancréas
(ouh….)
Je pense toujours à lui
Je ne sais pas ce que je ferais sans lui
J`adore, j`adore vraiment mon pancréas

Mon colon ne m`intéresse pas
Je me fiche pas mal de mes reins moi
Mais je ne quitte jamais sans mon pancréas

Mon pancréas est toujours là pour moi
Sécrétant ces enzymes
Sécrétant ces hormones aussi
Et qui plus est il fait tout ça juste pour moi

Pa pa pa… (Mon pancréas)
Pa pa pa… (Mon pancréas)
Pa pa pa… (Mon pancréas)
Pa pa pa… (Mon pancréas)

Pa pa pa… (Mon pancréas)
Pa pa pa… (Mon pancréas)

Mon pancréas attire
Tous les autres pancréas
Dans l`univers entier
Avec une force (avec une force)
Proportionnelle au produit de leurs masses
Et inversement proportionnel
À la distance qu`est entre eux
Ouh…

Mais tu sais que ça coule, coule, coule, jus pancréatique
Coule, coule, jusque dans le duodénum
Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique
Coule, coule, jusque dans le duodénum
Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique (Insuline et glucides)
Coule, coule, jusque dans le duodénum (Sortant de ce si utile organe)
Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique (Insuline et glucides)
Coule, coule, jusque dans le duodénum (Sortant de ce si utile organe)
Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Coule, coule, jusque dans le duodénum (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)
Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Coule, coule, jusque dans le duodénum (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)

Ne vois-tu pas que j`adore mon pancréas? (Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique) (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Mais bon sang j`adore mon pancréas (Coule, coule, jusque dans le duodénum) (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)
Ne vois-tu pas que j`adore mon pancréas? (Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique) (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Mais bon sang j`adore mon pancréas (Coule, coule, jusque dans le duodénum) (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)
Ne vois-tu pas que j`adore mon pancréas? (Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique) (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Mais bon sang j`adore mon pancréas (Coule, coule, jusque dans le duodénum) (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)
Ne vois-tu pas que j`adore mon pancréas? (Que ça coule, coule, coule, jus pancréatique) (Insuline et glucides) (Lymase, amylase et trypsine)
Mais bon sang j`adore mon pancréas (Coule, coule, jusque dans le duodénum) (Sortant de ce si utile organe) (Vont m`aider dans ma digestion)
...

:great: Next ones will be Ricky, I`ll be Mellow when I`m Dead, Stop Dragging my Car Around, Happy Birthday and My Bologna!
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Tue Mar 23, 2010 12:16 pm

Here`s number 30! It`s ... Ricky!

R : Hé Lucie, je suis de retour!

L : Oh Ricky t`es si bien, t`es le genre que j`aime bien, hey Ricky! Hey Ricky!
R : Oh Lucie t`es si bien, toujours là quand je reviens, hey Lucie! Hey Lucie!
L : Oh Ricky t`es si bien, sur tes bongos soir et matin, hey Ricky! Hey Ricky!
R : Oh Lucie t`es si bien, oh que j`aime quand tu te plains! Hey Luuucie!

L : Hey Ricky
Tu es toujours sur tes congas, tu crois que t`as le droit
Tu réveilles le petit Ricky à chaque nuit tu vois
J`éteins la lumière alors cesse tes maracas, Ricky!

R : J`en ai assez de Fred et d`Éther toujours ici
Parce que Fred mange tous mes bretzels et me fatigue aussi
Sers-nous un peu de ta casserole et ils seront partis, Lucie!

L : Oh Ricky quel problème, tu me rends toute chou
Et je deviens cinglée quand tu chantes ton babaloo
R : Oh Lucie ça, ça prouve que t`es pas dans le coup
Je t`aime aussi Lucie, tout Lucie, go babaloo, Lucie

L : Hey Ricky!
Tu travailles toujours au club, tu ne me laisses pas y aller
Je te demande et menace mais t`as toujours refusé
Oh je t`en supplie, laisse-moi participer! Waah…

R : Tu rates le poulet et tu échappes tout par terre
Tu repasses mon T-shirt et tu fais un trou à travers!
T`es une rouquine si folle que je ne sais plus quoi faire, Lucie!

L : Oh Ricky quelle pitié n`as-tu pas pigé
Que chaque jour est une reprise et que les rires sont encannés?
R : Oh Lucie je suis le leader latin du groupe
Alors pour toi, Lucie! Go babaloo, Lucy, go Lucie
Tout le monde rumba!

Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!

:ttr: :good:
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Sun Apr 04, 2010 4:42 pm

Here`s the new translation. Here`s I`ll be Mellow when I`m Dead, in French!

Je me reposerai quand je mourrai
Je me fous pas mal du karma
Je me fiche de ce qui est hip
Aucun cadet ne viendra me dire quoi faire
J`irai pas dans ton jacuzzi
Rien ne pourra me calmer
J`aime mieux battre, sauter, mordre, crier
Jusqu`à ce que je sois vert

Tant que je suis dans le coin
Je vais rester hyper
Car j`aurai tout le temps de relaxer
Quand je serai six pieds sous terre

Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Allez-vous, cowboys cosmiques
Dans la tête vous l`entrer?
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai

Je déteste le goût de l`eau-de-vie
Et je n`aime pas trop trinquer
Aucun CD de Jony Mitchell dans mon char (Ouh!)
Je hais tout ce qui est organique
La bouffe santé me rend malade
Vous ne me verrez pas descendre un Perrier dans un sushi bar

Je te dis
Maintenant est le temps pour tout ce gusto tellement bon
Car la prochaine fois que je serai couché
Je ferai pousser le gazon

Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Allez-vous, cowboys cosmiques
Dans la tête vous l`entrer?
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Oh ouais!

Je ne veux pas participer à la diète d`enfer
J`achèterai aucun jean de designer
J`bouffe plus de fast food que je n`en nomme
Et j`ai tout ce que je veux, pas vraiment mais tout comme

Et il ne me faut aucun cours prépayé
Pour savoir ce que je veux, non?
Et je préfère encore un Big Mac ou un Jumbo Jack
Que tout le miso du Japon

Ouaaaaaaaaah!
Ne me demande pas ce que je fais
Pas besoin de prouver mon cool
J`casserai ton bras si tu me demandes mon signe
Je ne dirai pas à quoi je pense
Pas besoin de m`expliquer
La folie est peut-être à la mode
Mais je ne suis pas cette ligne

Et j`ai aucun besoin d`être normal
Je crois que je vais attendre
Jusqu`à la douce paix du cercueil
Mais ça, mec, ça va dépendre…

Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
Je me reposerai quand je mourrai
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Postby Iamabrawler » Tue May 04, 2010 2:00 am

Hey guys.

I didn`t reply here since a long time... I know. But just to let you know that... I found ways to translate many English songs, other than Weird Al. I could already translate the first chorus of "Draining the Lizard" by Nuclear Bubble Wrap... there it goes:

"Je me vide le paquet sur un sorcier mort gai
Ya une petite chance de pluie
Pour le directeur aujourd`hui
Je coule le tétard sur le maître de Poudlard
Et je pisse sur la tombe à Dumblie!"
"So I went in my garaage, got in my care
And I drived, talking with my blue teeth
My boyfreind told me don't cree
Come to my houss, don't worraye,
we'll talk about this togeedurr."
User avatar
Iamabrawler
Die-hard Fan
 
Posts: 414
Joined: Tue Oct 06, 2009 12:57 am
Location: Somewhere in Quebec
Likes: 0 post
Liked in: 0 post

PreviousNext

Return to International

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest